Вопрос 1:
Закончите двумя словами отрывок из стихотворения Л. А. Брамса:
Он клеится к любой, Он липнет, как репей, Он даже не плейбой, А, так сказать, "плебей"... Как Шариков, душить готов Я этих ...
Ответ: Мартовских котов
Автор: Дмитрий Тейтельман
Источник: Л. Арбатский Толковый словарь русской брани, изд-во "Яуза", М., 2000, с. 158
Вопрос 2:
Примечание чтецу: Паузу воспроизвести, но не читать!
Не так давно в азбуку Морзе был добавлен новый символ. До его появления радисты использовали сочетание "точка тире <<пауза>> тире".
А какой символ был добавлен?
Ответ: @
Автор: Дмитрий Тейтельман
Источник:
http://www.iht.com/articles/515240.html
Вопрос 1:
Двигаясь от истоков, назовите географическое понятие, давшее название древнеримскому портовому городу Остия.
Ответ: Устье.
Комментарий: В данном случае устье Тибра, по латыни - ostium
Автор: Дмитрий Тейтельман
Источник: Alta Macadam "Rome and environs", Blue Guide, WW Norton, NY, 5th edition, 1994, p. 364
Вопрос 2:
В одном из рассказов Конан-Дойля знаменитый сыщик говорит противнику: "...Вы, граф, примете смерть не в X, а в Y положении".
Назовите жанр, в котором произведения состоят из X и Y частей, тесно переплетенных между собой.
Ответ: Кроссворд (крестословица)
Комментарий: X - горизонтальное, Y - вертикальное.
Автор: Дмитрий Тейтельман
Источник: А. Конан-Дойль "Камень Мазарини"
Вопрос 3:
Однажды на художественой выставке в Лондоне два студента решили "завершить" творение Марселя Дюшана и совершили одно действие. Как ни странно, им эта выходка сошла с рук, хотя за подобный акт в общественном месте полагается штраф.
Назовите предмет, в названии которого есть сдвоенная согласная, послуживший основой для произведения Дюшана.
Ответ: Писсуар
Автор: Анна Семенова
Источник:
http://www.tate.org.uk/tateetc/issue2/sevenfacesartvandal.htm
Вопрос 4:
Согласно толковому словарю русской брани Л. Арбатского эта группа слов произошла не от древнеславянского слова, означающего жаждать, страстно желать, а от химического термина арабского происхождения. Вследствие этого, утверждает словарь, было бы правильнее изменить произношение слов этой группы. Воспроизведите хотя бы одно из этих слов с таким изменением.
Ответ: Аль-каш, аль-кахолик. Зачет по добавлению мягкого знака (аль) в слова, связанныe с алкоголем.
Комментарий: <<Слово алкаш произошло не от древнеславянского "алкати" /"жаждать", "страстно желать", "быть очень голодным"/, а от химического термина "алкоголь". "Алкоголь", в свою очередь, - искаженное арабское слово "аль кохол", что означает "тонкий порошок". В Европу арабский термин попал в средние века благорадя алхимикам. Правильнее было бы говорить "аль-каш", "аль-кахолик".>>
Автор: Дмитрий Тейтельман
Источник: Л. Арбатский Толковый словарь русской брани, изд-во "Яуза", М., 2000, с. 21
Вопрос 5:
В одной пародии описывается следующая игра. Вы с приятелем играете в шахматы и одновременно смотрите баскетбол по телевизору. Вы болеете за разные команды. Выигравший прибавляет к счету своей команды 150 очков. Побеждает тот из вас, счет чьей команды оказывается больше.
А какая игра высмеивается в этой пародии?
Ответ: Квидитч.
Комментарий: Правила игры в квидитч столь же странны - в то время, как две команды пытаются забить в ворота, Гарри Поттер гоняется за снитчем, что принесет его команде 150 очков.
Автор: Илья Миронов
Источник:
http://tomfranck.blogdrive.com/comments?id=27
Вопрос 6:
Знаменитый в определенных кругах швейцарец перечислил несколько причин, по которым он назвал свое детище в честь этого человека. Во-первых, в имени этого человека шесть букв - максимум, который позволяла тогдашняя техника. Во-вторых, человек, чье имя было позаимствовано, описал прототип этой техники. В-третьих, это имя просто хорошо звучало.
Назовите горячий напиток, который, по мнению швейцарца, звучит плохо.
Ответ: Джава.
Комментарий: Швейцарец - Николаус Вирт. Имя - Паскаль.
Автор: Илья Миронов
Источник: Рассказ Н. Вирта 10/21/04, MSR-SVC, Mountain View.
Вопрос 7:
По мнению Сергея Кузнецова, ОНА - трагическая фигура, из "бывших", скорее всего сидела, отсюда и блатные повадки. Первый - скорее всего служит в КГБ (кожаная куртка, странная работа, явное родство с Шерлоком Холмсом). Во Втором видели еврейские корни.
Назовите любого из трех.
Ответ: Шапокляк, Гена и Чебурашка.
Комментарий: Чебурашка прибыл с апельсинами, которые были, скорее всего, не из Морокко, а из Израиля.
Автор: Илья Миронов
Источник:
http://www.kuznet.karei.com/che.html#PRIM3
Вопрос 8:
В короткометражной двойной пародии 2002 года на фильм Даррена Аронофского и молодежную комедию герой бьется над проблемой, стоящей перед многими тинейджерами. До выпускного вечера остается чуть больше трех дней, а решение не дается...
Буква в названии пародии не греческая. А какая?
Ответ: Американская.
Комментарий: Речь идет о фильме "American Pi".
Автор: Илья Миронов
Источник:
"American Pi",
http://www.imdb.com/title/tt0390835/
Вопрос 9:
Толковый словарь русской брани Л. Арбатского утверждает, что эпитет "ангажированный" чаще всего относится к некоторым журналистам, стирающим грань между первой и второй древнейшими профессиями. А отчего, согласно этому же словарю, бесятся некоторые акулы пера?
Ответ: С ангажиру
Комментарий: Цитата: <<О продажных акулах и акульках пера, чье усердие, по выражению Козьмы Пруткова, "превозмогает даже разум", принято говорить: "с ангажиру бесятся".>>
Автор: Дмитрий Тейтельман
Источник: Л. Арбатский Толковый словарь русской брани, изд-во "Яуза", М., 2000, с. 23--24
Вопрос 10:
Согласно распространенному заблуждению ИХ английское название указывает на ИХ местоположение. На самом деле это название является результатом перестановки двух половин фамилии американского генерала. Назовите особенность внешности этого генерала.
Ответ: Бакенбарды
Комментарий: генерал Burnside носил необычные бакенбарды - по его фамилии они стали называться burnside, потом видоизменились в sideburn.
Автор: Дмитрий Тейтельман
Источник: Oxford English Dictionary, статьи "sideburn" и "Burnside"
Вопрос 11:
Вряд ли вам чем-либо запомнился роман-эссе Владимира Чивилихина, опубликованный издательством "Современник" в 1983 году. В своей книге Чивилихин борется с историческим склерозом русского народа, а также с чуждыми ему историческими теориями. Гораздо более нам памятна организация, позаимствовавшее название романа. Освежив в памяти события конца 80-х, вы без труда сможете вспомнить это название.
Ответ: "Память"
Комментарий: Корень "память" в тексте вопроса встречается несколько раз.
Автор: Илья Миронов
Источник: Илъя Стогоff "Революция сейчас"
Вопрос 12:
Сюжет известного фильма с рабочим названием "Спасите МОНАСТЫРЬ" перекликается с сюжетом знаменитого произведения другого жанра, где речь идет о спасении из ОБИТЕЛИ. Слова МОНАСТЫРЬ и ОБИТЕЛЬ заменяют синонимы арабского и итальянского происхождения. Действие обоих произведений происходит на морском берегу, но в известном нам названии первого упоминается нечто совсем противоположное.
Что же?
Ответ: Пустыня
Комментарий: В вопросе идет речь о фильме "Белое солнце пустыни" (рабочее название "Спасите гарем") и опере Моцарта "Похищение из сераля". Слово гарем - арабского происхождения, а сераль - итальянского (seraglio).
Автор: Илья Миронов, Дмитрий Тейтельман
Источник:
http://www.izvestia.ru/data/pdf/13-05-2004/07-izv.pdf
http://www.opera-class.com/mozart/p-seral-hist.html
Вопрос 13:
Если бы мы взялись за создание англоязычной версии сайта нашей команды www.tormoza.org, то это сокращение присутствовало бы там в двух значениях. А какая русская аббревиатура, присутствующая сейчас на сайте, переводится таким сокращением?
Ответ: ЧГК
Комментарий: Сокращение - WWW, одно из значений - World Wide Web, другое - "What? Where? When?", т.е. ЧГК.
Автор: Дмитрий Тейтельман, Илья Миронов
Источник:
http://www.tormoza.org
Вопрос 14:
Борьба с контрафактной продукцией ведётся с переменным успехом со времен царя Гороха. В Российской Империи закон к производителям и распространителям подделок традиционно был мягок: в большинстве случаев им полагались всего-навсего порка и штраф. Самый действенный способ защиты товара от подделки, хоть и требовал от производителя немалых усилий, стоимость производства этикетки практически не менял. Однако подделывающим её теперь грозила каторга.
За что именно?
Ответ: За подделку государственного (императорского) герба.
Комментарий: Требовались немалые усилия для того, чтобы стать Поставщиком Двора Его Императорского Величества и получить право размещать соответствующие утверждение и государственный герб на своем товаре.
Автор: Александр Тельнов
Источник:
http://russkiyclub.com/publication/rc/p-346/dir/lang-en/index.html
http://www.wfin.kz/index.php?subaction=showfull&id=1093539055&archive=1094072060&start_from=&ucat=&go=archives
Вопрос 15:
Командам раздаются копии титульных листов 4-х томного издания (1903-1909) словаря Даля.
Возможно, что Милюков этот топоним выдумал, глядя на словарь Даля на полке. А о каком неологизме Павла Николаевича Милюкова идет речь?
Ответ: Азиопа
Комментарий: Словарь Даля в четырех томах разбит А-З, И-О, П-Р, С-(ижица).
Автор: Дмитрий Тейтельман, Илья Миронов
Источник:
http://cjes.ru/lib/content.php?content_id=1483&category_id=3
Вопрос 16:
Внимание, бескрылка от Игоря Губермана:
Зачем толпимся мы у винной бочки? Затем ...Закончите гарик цитатой из известной песни.
Ответ: чтоб не пропасть поодиночке.
Комментарий: Бескрылки - жанр стихотворных загадок, в которые играют, например, в Интернет-клубе http://internet.chgk.info
Автор: Дмитрий Тейтельман,
Источник:
И. Губерман "Закатные гарики",
http://guberman.narod.ru/gariki/4ZG/04.htm
Вопрос 17:
Эмигрант Карл Густав Юнг писал, что по его мнению нет ничего более полезного для европейца, как взглянуть на Европу со стороны. А с крыши каких сооружений он предлагал это сделать?
Ответ: Небоскребов.
Автор: Дмитрий Тейтельман
Источник: C. G. Jung "Memories, Dreams, Reflections" (New York: Vintage Books, 1989) p. 246.
Вопрос 18:
Как известно, католическая церковь запрещает чувственные наслаждения во время поста. Однако в 1569 году Папа Пий V разрешил потреблять ЕГО в пост, заявив, что "такая гадость не может доставлять удовольствие".
Назовите ЕГО.
Ответ: Шоколад
Комментарий: Папа Пий V разрешил потреблять шоколад в пост.
Автор: Лилия Тельнова
Источник:
http://www.cbc.ca/news/background/valentines/
Вопрос 19:
Сильное оканье стало препятствием на пути к работе, к которой у него были выдающиеся природные данные. Однако этот недостаток он сумел преодолеть. Более двух тысяч раз на протяжении нескольких лет ему пришлось произнести фразу, в которой на девять слогов приходятся шесть букв "о".
Запишите эту фразу.
Ответ: "От Советского Информбюро".
Комментарий: Левитан приехал в Москву из Владимира, где оканье является нормой.
Автор: Илья Миронов
Источник:
http://www.mk.ru/numbers/1301/article39897.htm
Вопрос 20:
Согласно этимологическому словарю Фасмера это русское слово происходит из французского, а там появилось, как рифмованное образование. Предположительно, его первая часть произошла от глагола означающего брать, а вторая - от существительного со значениями мелочь, безделица. В своем оригинальном, ныне устаревшем, значении оно описывало вечеринку, куда каждый приносил какую-либо еду.
A где это происходит, согласно названию популярной повести?
Ответ: На обочине
Комментарий: Слово - пикник, от французского pique-nique. Повесть братьев Стругацких называется "Пикник на обочине".
Автор: Дмитрий Тейтельман
Источник:
Фасмер
http://www.takeourword.com/et_n-p.html#picnic
Вопрос 21:
Если мы скажем, на изготовлении копий какой части тела специализируется этот протезист, вы легко назовете страну, где он живет и работает. И наоборот, зная страну, вы сможете назвать и часть тела, и причину, по которой его услуги пользуются спросом.
Недавние члены какой именно организации становятся клиентами этого специалиста?
Ответ: якудза
Комментарий: При выходе из якудзы отрубают мизинец.
Автор: Илья Миронов
Источник:
http://txt.newsru.com/crime/02aug2004/pro.html
Вопрос 22:
Александр Генис о фотографии Бродского: "В его лице - статичная напряженность моста, от которой устает даже металл. Кажется, что мысль стягивает кожу и напрягает мышцы - гимнастика лица, своего рода СПОРТ, с большим, чем обычно, основанием использующий свой корень". А какое слово мы заменили словом СПОРТ?
Ответ: Культуризм
Автор: Дмитрий Тейтельман, Илья Миронов
Источник: А. Генис Сочинения в трех томах, том 2. расследования., Екатеринбург, 2003, стр. 373
Вопрос 23:
Сперва ОНИ были белыми. В попытке сделать продукт был более привлекательным был использовал краситель и обнаружилось, что нового цвета они долговечнее в 4-5 раз. А в рекламном символе ИХ крупнейшего производителя ОНИ - белые.
Назовите эту фирму, знакомую многим путешественникам.
Ответ: Мишлен
Комментарий: ОНИ - резиновые шины, в 1885 году компания "BF Goodrich" добавила черную краску на основе углерода в свои шины и обнаружила, что черные шины в 4-5 раз долговечнее обычных тогда белых. Символ компании "Мишлен" - "Bibendum", человек из белых шин.
Автор: Дмитрий Тейтельман
Источник:
http://www.ideafinder.com/history/inventions/story060.htm
http://www.michelin.com/corporate/front/templates/affich.jsp?codeRubrique=10%E2%8C%A9=EN
http://www.michelin.com/corporate/front/templates/affich.jsp?codeRubrique=99%E2%8C%A9=EN
Вопрос 24:
Прослушайте куплет из песни Николай Ивановского, написанной в 1946 :
Пройдут мои годы, как талые воды, Пройдут мои годы, может, зря. Не ждет меня радость, клянусь тебе свободой, А ждут меня по новой лагеря.Эта песня ушла в народ. Ее переделывали, переклыдывали на мелодию Мурки, даже Высоцкий приложил к ней руку. В самом известном варианте песни герой высказывает несколько просьб.
Воспроизведите последнюю из них.
Ответ: Кондуктор, нажми на тормоза.
Автор: Анна Семенова
Источник:
http://www.admin.debryansk.ru/~press/Personal/rsong/rrs0052.html